Barándonos en la coordinación del estudio lingüístico independiente Hakoonamoa, ofrecemos asesoramiento profesional en edición de textos, corrección ortotipográfica y síntesis narrativa para documentos empresariales, manuales de ingeniería mecánica y catálogos de arte de autor. Nos encargamos de depurar la estructura gramatical de los escritos comerciales para garantizar una legibilidad óptima de lectura.
Solicitar presupuestoConfianza y resultados
Empresas y profesionales que ya confían en nuestro trabajo editorial.
“Revisaron el manual de mantenimiento de nuestra línea de prensas hidráulicas. La corrección ortotipográfica fue minuciosa y el resultado final se lee con mucha más claridad.”
— Ing. Marcos Peña
Jefe de Documentación Técnica, Metalurgia del Sur
“Necesitábamos un catálogo para una exposición de grabado contemporáneo. Lograron sintetizar la propuesta de cada artista sin perder profundidad ni estilo.”
— Laura Espinosa
Curadora independiente, Galería Cero
“La redacción de nuestros informes trimestrales mejoró notablemente. La estructura gramatical quedó más limpia y el mensaje corporativo ganó en claridad.”
— Ana María Rivas
Directora de Comunicación, Grupo Nova
Colaboramos con
Nos especializamos en documentos empresariales, manuales de ingeniería mecánica y catálogos de arte de autor. Realizamos corrección ortotipográfica, síntesis narrativa y maquetación para garantizar una lectura clara y profesional.
El plazo depende del estado del original y del nivel de intervención requerido. Por lo general, una corrección ortotipográfica completa puede llevar entre una y dos semanas. Te daremos un cronograma estimado tras revisar una muestra del texto.
Sí, podemos corregir un fragmento representativo de tu documento para mostrarte el tipo de ajustes que aplicamos y el estilo de trabajo. Así puedes decidir con conocimiento antes de encargar el proyecto completo.
Nuestro enfoque principal es la redacción y corrección en español. Para proyectos puntuales en inglés o portugués, evaluamos cada caso según la complejidad del contenido y la disponibilidad del equipo.
Puedes escribirnos a info@hakoonamoa.com con una descripción del proyecto y, si lo deseas, un fragmento del texto. Te responderemos con una propuesta detallada y sin compromiso.
Envíenos un fragmento de su manual, catálogo o documento corporativo. Le devolvemos un análisis de legibilidad y una propuesta de edición sin compromiso.
No ofrecemos revisiones genéricas. Cada texto pasa por un filtro de coherencia gramatical, ortotipográfica y narrativa, pensado para el contexto real del documento.
No aplicamos reglas automáticas. Revisamos cada abreviatura, signo y concordancia según el manual de estilo que mejor encaje con el sector del cliente: ingeniería, arte o negocio.
Sabemos condensar sin perder matices. En catálogos de autor y memorias técnicas, mantenemos la precisión del original mientras ganamos claridad y ritmo de lectura.
Hemos trabajado con manuales de mantenimiento, informes de dirección y catálogos de exposiciones. Cada encargo tiene un contexto distinto y lo tratamos como tal.
Entregamos un informe de cambios junto con el texto corregido. El cliente ve qué se modificó y por qué, sin cajas negras ni justificaciones vagas.
No uniformamos el estilo. Ajustamos la redacción sin borrar la identidad del escritor, ya sea un ingeniero, un artista o un directivo.
Varios estudios de arquitectura y departamentos de comunicación vuelven a encargarnos revisiones periódicas. Prefieren un criterio estable a cambiar de corrector en cada proyecto.